6.8.08

Περί δανείων και γενών


Κατά τη γραμματική της νέας ελληνικής (Κλαίρη - Μπαμπινιώτη) "δάνειο" όνομα είναι κάθε ξένης προέλευσης λεξικό στοιχείο που εισάγεται και χρησιμοποιείται αυτούσιο ή παραλλαγμένο πχ. τρένο, τρακτέρ, μπρασελές.

Το γένος αυτών των λέξεων καθορίζεται από ποικίλους παράγοντες:
  1. κάποιο παράδειγμα της ελληνικής γλώσσας, στο οποίο κι εντάσσονται (ο αμανές, η φούγκα, το κακάο)
  2. το γένος των ελληνικών ονομάτων με τα οποία συνδέονται σημασιολογικά (η αργκό: η γλώσσα, η τζαζ: η μουσική)
  3. το γένος τους από τη γλώσσα προέλευσης (η πλαζ < γαλλ. la plage)
  4. όταν πρόκειται για έμψυχα όντα με το φυσικό γένος (ο / η σταρ)
  5. όταν, τέλος, δεν έχουν προσαρμοσθεί στο σύστημα της ελληνικής συνήθως τους προσδίδεται το ουδέτερο γένος (το μπαρ, το λέϊ άπ)
Ενόψει αυτών τα ΜΟΝΑ - ΖΥΓΑ δεν συμμερίζονται απολύτως την οργή φίλου όταν σε χθεσινοβραδινό τηλεοπτικό δελτίο άκουσε το δημοσιογράφο να ρωτάει λουόμενο, εάν η παρτίδα τάβλι που έπαιζε με την παρέα του στην παραλία εντάσσεται σε "διεθνής τουρνουά", απλούστατα διότι η λέξη τουρνουά αφενός στα γαλλικά είναι γένους αρσενικού (κι άρα μπορεί να ισχύει η περίπτωση 3), αφετέρου στα ελληνικά σημαίνει διοργάνωση (κι επομένως πιθανώς να ισχύει η περίπτωση 2).

(Πηγή της φωτογραφίας)

1 σχόλιο:

ΦΥΡΔΗΝ-ΜΙΓΔΗΝ είπε...

Η δανεική λέξη ας έκαψε η η ελληνική (το διεθνές) που τη σκοτώσανε....
Αλλά έστω και με τη λογική των παραπάνω κυρίων, αν υποθέσουμε πως ο δημοσιογράφος το τουρνουά το ενέταξε στο αρσ. γένος και πάλι ...δολοφόνησε το επίθετο.

Και να ήταν μόνο αυτό...
Τι να σου κάνουν οι ρεπόρτερς των 23-25 ετών που διδάχθηκαν τη γραμματική μας τσάτρα-πάτρα , όταν ο Μπαμπινιώτης επιμένει να θέλει τον ορθοπεδικό (ορθός + πέδον=έδαφος) με "αι", θαρρείς και η επιστήμη του απευθυνεται μόνον σε παιδιά...


΄Εξι-πέντε... καλή ζαριά ξεκινάμε.... Να ετοιμάσω και ουζάκι;

ΚΑΛΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ!!!

Φιλί και Γλαρένιες αγκαλιές